으아아
'KOREAN > 뻘글' 카테고리의 다른 글
20151003 오늘의 뻘글 (스압주의) (0) | 2015.10.04 |
---|---|
20150929 오늘의 뻘글 (0) | 2015.09.29 |
20150927 오늘의 뻘글 (0) | 2015.09.28 |
20150923 오늘의 뻘글 (0) | 2015.09.24 |
20150920 오늘의 뻘글 (0) | 2015.09.20 |
으아아
20151003 오늘의 뻘글 (스압주의) (0) | 2015.10.04 |
---|---|
20150929 오늘의 뻘글 (0) | 2015.09.29 |
20150927 오늘의 뻘글 (0) | 2015.09.28 |
20150923 오늘의 뻘글 (0) | 2015.09.24 |
20150920 오늘의 뻘글 (0) | 2015.09.20 |
불어 시험 점수 생각했던거보다 너무 안나와서 우울하다.
수업 시작할 때 물어보는거 봐선 옆에 앉은 친구 공부 안해온거 보이던데 걔보다 못본 것 같다.
난 공부해서 본건데 아무래도 요즘 불안한걸 컨트롤을 못하는 것 같다. 왜 나이 들수록 감정조절을 못하지
시험보면 너무 쫄려서 오히려 안 쫄면 잘 볼것을 오히려 망친다.
다음 시험은 잘 봤으면 좋겠다
그리고 요즘은 롤 할 생각이 안든다. 롤보다는 PBE계정 살려두느라 들어가는게 의무같은게 된 것 같다. 이번 주말에 안들어갔는데, 한달쯤은 안들어가도 계정 없애지는 않겠지. 내가 버그 리포팅을 얼마나 많이 했는데.
마음이 무겁다. IB 시작을 잘 못한 것 같다. 앞으로 나아지면 좋으련만. A+받던 애들이 C정도 받는다고 한게 헛된 말은 아니었나 보다.
20150929 오늘의 뻘글 (0) | 2015.09.29 |
---|---|
20150928 오늘의 뻘글 (0) | 2015.09.29 |
20150923 오늘의 뻘글 (0) | 2015.09.24 |
20150920 오늘의 뻘글 (0) | 2015.09.20 |
20150913 오늘의 뻘글 (0) | 2015.09.14 |
이매진 드래곤스의 노래 특성상 정확한 가사 해석이 매우 어려우니 제 개인적인 주관으로 작성되는점 양해 부탁드립니다.
그냥 아 이렇게도 해석이 가능하구나 하고 너그럽게 봐주시면 감사하겠습니다!
"Cha-Ching (Till We Grow Older)"
"Cha-Ching (우리가 다 클 때까지)"
I don't sleep so well at night
난 밤에 잘 잠에 들지 못해
Waiting up and shivering
자는 것을 미루고 떨면서
Heater's gone and money's tight
히터도 사라지고 돈은 부족해
In this little home that I'm living in
내가 살고있는 이 작은 집 안에선
You've got to live your life
넌 네 인생을 살아야해
While your blood is boiling
네 피가 끓는 동안
Those doors won't open
While you stand and watch them
저 문들은 네가 서서 바라보는 동안에는 열리지 않을거야
Oh oh oh,
What is with you?
오 오 오, 뭐가 문제야?
Oh oh oh,
I've never seen this side of you
오 오 오, 네 이런 모습은 처음 봐
[2x]
We are all living
우리는 모두 살고 있지
Till we grow older
우리가 다 클 때까지
You be the worker
너는 일꾼을 하고
I'll be the soldier
나는 병사를 할게
I never hear those sounds that sing to me
나는 나한테 노래를 불러주는 그 소리들을 듣지 못해
Cha ching, cha ching, cha ching-a-ling
Cha ching, cha ching, cha ching-a-ling
[2x]
I don't think it's quite the same
난 꽤 비슷하다고 생각하지 않아
Just running out to feel the rain
비를 느끼려 그냥 뛰어 나가고
Staring as the stars parade
별들이 퍼레이드를 하는 것을 바라보지
Are they telling me it's gonna be okay?
나한테 다 괜찮을 거라고 말해주는건가?
You've got to live your life
넌 네 인생을 살아야해
While your blood is boiling
네 피가 끓는 동안
Those doors won't open
While you stand and watch them
네가 서서 바라보는 동안에 저 문들은 열리지 않을거야
Oh oh oh,
What is with you?
오 오 오, 뭐가 문제야?
Oh oh oh,
I've never seen this side of you
오 오 오, 네 이런 모습은 처음 봐
We are all living
우리는 모두 살고 있지
Till we grow older
우리가 다 클 때까지
You be the worker
너는 일꾼을 하고
I'll be the soldier
나는 병사를 할게
I never hear those sounds that sing to me
나는 나한테 노래를 불러주는 그 소리들을 듣지 못해
Cha ching, cha ching, cha ching-a-ling
Cha ching, cha ching, cha ching-a-ling
[2x]
(Oh, oh, oh,)
We are all living
우리는 모두 살고 있지
Till we grow older
우리가 다 클 때까지
You be the worker
너는 일꾼을 하고
I'll be the soldier
나는 병사를 할게
I never hear those sounds that sing to me
나는 나한테 노래를 불러주는 그 소리들을 듣지 못해
Cha ching, cha ching, cha ching-a-ling
Cha ching, cha ching, cha ching-a-ling
[2x]
(Till we're older....)
(우리가 다 클 때까지....)
------
해석- 개인적인 생각
제가 이 곡을 처음 들었을 때 생각이 나는군요... "군인=미군=힘,짱짱쎔 // 일꾼=힘듬,노동" 이런 생각이 오버레이되어서 미X놈아 그냥 니가 일꾼 해 이런 생각을 했었었어요. 아직도 그렇게 생각합니다. 니가 일꾼 해.
좀 찾아보고 생각해보니 아무래도 이거 두사람의 대화 같습니다. 확률로 치자면 92.76%정도 확신합니다.(??) 그래서 제가 생각해는 대로 나누어 봤습니다. 맘에 듭니다. 말이 좀 되는 것 같군요
종합해 보면 첫 소절에서는 A가 B한테 고민을 털어놓습니다. 돈도 없고 밤에 잠도 잘 못자고 집도 좁습니다. 그에 대해 B는 네 인생은 네가 살아야 하고 저 문들(기회들)은 A가 직접 움직여서 그곳에 닿기 전까진 저절로 열리지 않는다고 말해줍니다. A보고 조금 더 노력하라는 것이죠. 일꾼을 하라고요. 하지만 A는 비를 맞으러 바깥에 뛰어 나가고 별들을 보는 것이 더 가치있다고 생각합니다.
"I never hear those sounds that sing to me (나는 나한테 노래를 불러주는 그 소리들을 듣지 못해)"는 좀 번역하기도 까다로웠고 해석하기에도 애매하다고 생각합니다만은 제 생각에 B는 이미 돈을 버는 것에 집중하고 있기 때문에 (cha ching = 돈소리) "노래"들, 또는 A가 추구하는 즐거움에 관한 것들을 듣지 못한다고 하는 것 같네요. "Till we're older (우리가 다 클 때까지)"는 처음 들었을 때 너는 일꾼이 되고 나는 군인이 되어 자란 후에 나라를 일으켜세우자 이런 뜻인줄 알았는데 지금 보면 이미 어른이지만 B가 아직 철이 들지 않은 A에게 하면서 자신에게도 되뇌이는 말인 것 같습니다. 굳이 다시 써 보자면 우리가 성숙해 질 때까지.에 더 가까운 뜻인 것 같네요.
우리가 이 세상에 사는 목적을 이해하게 될 때까지.
------
이 글이 도움이 되셨다면 공감을 눌러주세요! :D
[가사해석] I was me - Imagine Dragons (0) | 2015.11.01 |
---|---|
[가사해석] Dream - Imagine Dragons (6) | 2015.09.14 |
[가사해석] Thief - Imagine Dragons (0) | 2015.09.09 |
[가사해석] My Fault - Imagine Dragons (0) | 2015.08.22 |
[가사해석] It's Time - Imagine Dragons (0) | 2015.08.21 |
SAT공부한다고 책상에 앉았는데 개뿔이 몇장 못풀었다. 세달동안 이것만 하니까 진짜 더이상 꼴보기싫어서 이번에 시험 잘봐서 끝내고싶은데 점수가 조금 모자라고 오르지도 않고 연습문제는 보기 싫다.
20150928 오늘의 뻘글 (0) | 2015.09.29 |
---|---|
20150927 오늘의 뻘글 (0) | 2015.09.28 |
20150920 오늘의 뻘글 (0) | 2015.09.20 |
20150913 오늘의 뻘글 (0) | 2015.09.14 |
20150906 오늘의 뻘글 (0) | 2015.09.07 |
50 days without cigarette: how I stopped smoking, being the heavy smoker I was
담배 없는 50일: 어떻게 골초였던 내가 담배를 끊을 수 있었는지에 대해
J'avais déjà arrêté de fumer à deux reprises. La première fois (8 mois), c'était à cause d'un ex qui fumait les mêmes cigarettes que moi: à chaque fois que j'allumais une cigarette, je me souvenais de lui. La deuxième (3 ans), c'était pour un autre homme, non fumeur et qui mangeait bio, et pour qui j'avais pris cette décision par amour. Du coup, quand on s'est séparés, j'ai recommencé à fumer.
I have had stopped smoking during two occurrences. The first time (8 months), it had been because of an ex who smoked the same cigarettes as I did; every time I lighted a cigarette, it reminded me of him. The second (3 years), was for another man, who was a non-smoker and bio eater, and for him I had made the decision out of love. And so, when we broke up, I started to smoke again.
나는 예전에도 두 번 담배를 안 폈던 적이 있었다. 첫번째는 (8달), 나와 같은 종류의 담배를 피던 전 남친때문이었다. 매번 담배에 불을 붙일 때마다 그이 생각이 났다. 두번째에는 (3년), 다른 남자 때문이었는데, 그는 비흡연자였으며 유기농 음식만 먹었기 때문에 나는 그를 위한 사랑 하나만으로 그런 결정을 내렸었던 것이었다. 그래서 우리가 헤어진 후 나는 다시 담배를 피기 시작했다.
Mais cet été, le 24 août 2014, à 13 heures très exactement, j'ai écrasé ma dernière cigarette. Et cette fois, je suis certaine que c'est la dernière. Car ce jour-là j'ai arrêté pour la seule et bonne raison : moi.
But this summer, the 24th August 2014, from 13 o'clock exactly, I put out my last cigarette. And this time, I am certain that it is the last. Because this day, I stopped for the one and only good reason: myself.
하지만 이번 여름, 2014년 8월 24일, 13시 정각에, 나는 내 마지막 담배를 껐다. 이번에는 이 담배가 마지막이라고 확신할 수 있다. 왜냐하면, 오늘은 유일한, 좋은 이유가 있으니까. 바로 내 자신이다.
Tout le dimanche après-midi, j'ai éprouvé un lêger sentiment d'excitation. J'ai eu envie de fumer mais je ne l'ai pas fait: la cigarette faisait déjà partie de <<Ma vie d'avant>>. J'avais pris la décision de ne plus faire de mal à mon corps.
Throughout the whole Sunday, I felt a light sense of excitement. I wanted to smoke but I didn't; the cigarette was a part of "My life in the past". I had made the decision to not harm my body.
일요일 내내, 나는 약간 흥분해있었다. 담배를 피고 싶었지만 그러지 않았다. 담배는 "과거의 내 인생"의 한 부분이었기 때문이다. 그리고 난 내 몸에 해를 끼치지 않기로 결정을 내렸었다.
Plus-Que-Parfait, L'imparfait, Passé Composé 복습용이라 원문에는 더 다양한 동사를 쓴 데에 반해 위의 글은 앞의 세 동사변화만 쓰여진 것을 알 수 있습니다.
[가사번역] Fréro Delavega - Le Chant Des Sirènes Translation (0) | 2016.08.23 |
---|---|
[불어]Reflexive verbs (0) | 2013.12.11 |
https://docs.google.com/document/d/15d3f0ZEKxYXsrUNybTQlONGyxY9MVhb8NgDJAPNRCkU/edit?usp=drive_web
나름 공들여서 썼었던 기억이 난다. 기말고사 기간동안...
Debugging your ROP (0) | 2019.02.18 |
---|---|
해커스쿨 문서 백업 (Syshacks) (0) | 2019.02.17 |
핸드레이 (0) | 2015.09.05 |
strace, 제가 한번 사용해 보겠습니다. (0) | 2014.07.22 |
Buffer Overflow (3) | 2014.05.18 |
이륙하는데 바퀴 삐끗해서 날개르 땅에 박아서 한쪽에 금이갔는데 이륙을 했기 때문에 도착지까지 가야하는 기분
하하 인터네셔널 바칼려리아 시발탱ㅠㅠ
20150927 오늘의 뻘글 (0) | 2015.09.28 |
---|---|
20150923 오늘의 뻘글 (0) | 2015.09.24 |
20150913 오늘의 뻘글 (0) | 2015.09.14 |
20150906 오늘의 뻘글 (0) | 2015.09.07 |
초대장 배포합니다 (0) | 2015.09.05 |
봇과 한판
영어로 롤할 때 자주 쓰는 단어들 모음 (0) | 2015.10.25 |
---|---|
[PBE] 패치 5.20 단일챔피언모드 (0) | 2015.10.11 |
[PBE] 티모 버섯 업데이트 2015 (0) | 2015.07.29 |
[PBE] 롤 HUD 리메이크 2015 영상 (0) | 2015.06.07 |
[PBE] 애쉬 리메이크 2015 플레이영상 (0) | 2015.05.06 |